随着经济全球化的发展,越来越多的人将商品和服务做到国外去。在此过程中,为了解决语言不通这个问题,翻译公司争先恐后,翻译行业发展如火如荼。下面北京翻译公司小编就来给大家分析一下现在的翻译行业现状和未来前景预想,希望可以给大家提供一个参考!
1,竞争的激烈性
入世以来,各种规模的翻译公司如雨后春笋般爆发和成长,形成了一个数量庞大的行业,导致了这个行业的竞争性非常激烈。而且价格竞争在中国是一个通病,很多小的翻译公司以便宜的价格,不专业的翻译技巧赢得了一部分市场,但是却对市场造成了一个非良性的影响。
2,企业语言翻译的外包性
由于企业的海外业务的扩展和经济全球化的发展,企业对各种语言的需求量大,而企业自身的人才限制和成本控制,越来越多的企业考虑将语言翻译外包给专业的翻译公司,而且随着企业对“一带一路”概念的深入,对翻译公司的依赖性和需要性也会越来越强,这对翻译行业发展以来,是前景值得乐观的一个方面。
3,创新型企业发展的需要
中国是一个传统的制造大国,但是近年来,made in China也逐渐走进了一个瓶颈,这对于企业来说,创新是一个突破口,这就要求我们的技术开发人员需要学习国外企业的先进技术和科学,信息技术更新速度非常快,企业就需要及时而有效的将文本转换成通俗易懂的文字,为此,企业和北京翻译公司的合作会越来越紧密。
4,外贸行业对翻译行业的依赖性强
随着出口贸易市场的细分,一些B2B和B2C网站开始支持多语种出口对象,大量的产品和软文需要针对不同国家有不同语言的专业译本,而企业所拥有的人才都是倾向于英语这一专业的,所以外贸公司在新产品问世后,都需要翻译公司为其提供多个语种的产品翻译和软文翻译,黏度非常强。
5,人才培养的专业性为翻译行业提供了核心支持
由于翻译行业对人才要求的特殊性,各类院校对人才的培养不再是以数量取胜,更多的倾向于对专业人才的培养,每种语种都针对性的去培养和研究,各个行业的专业术语和语言也开始区分开来,使得翻译人才的可信度和专业性得到了市场的广泛认可,这对翻译行业的发展提供了核心支持和市场信任度。
6,口译市场会逐渐加大
由于各类翻译软件的出现,机器翻译的精准度虽然不够,但是一些公司为了控制成本也有采用这种翻译方式,但是对于口译,机器翻译的选择性就显得微不足道,而且口译对人才的要求非常高,利润也明显高于笔译,随着出国考察和国外人员的进入,对口译的需求会是逐步上升的趋势,口译市场也会逐渐加大。
翻译市场的繁荣给中国翻译产业带来了前所未有的机遇,同时也带来了巨大的挑战。在如此巨大的市场面前,作为翻译公司,必须要标准化质量,维持高水准服务,这样才能立足于翻译市场。