近年来,我国的对外贸易活动越来越频繁,国内的外贸公司需要了解国际经济与市场动态,与外国客户进行有效沟通,因此外贸英语翻译受到翻译界人士和外贸人员越来越多的关注。外贸翻译是一门专业领域 ,外贸英语词汇具有其领域的独特性,本文结合海历阳光翻译公司多年的翻译实践经验,探讨了外贸翻译公司具有特点。一般而言,从事外贸交易的企业势必需要通过翻译公司与对方进行沟通。但由于外贸交易金额较大,在交流中出现问题势必会损害双方利益,所以对外贸翻译有很高的要求。下面就介绍一下在选择外贸翻译公司过程中需要注意的问题。
1、专业的翻译公司会详细阐述译文的用途。
只有充分了解译文的用途,才能根据这种要求指派风格相符的译者,使译文在最大程度上影响受众,达到预计的目标。所以,请耐心的告诉翻译供应商,翻译公司会详细阐述译文的用途。
2、真正的外贸翻译只使用母语撰写译文
我们要确定,译员与客户必需使用同一种语言。除了母语译者,没人可以确保了解复杂语言的种种细微差别。
3、对专业外贸技术性越强,翻译公司会越了解透彻。
外贸翻译需要译者具有一定的专业背景,并且对原文有出色的理解力。如果您确信原文件所属的领域有较强的专业性,请尽量放宽交件期限,并尽量提供专业方面的支持,让译者得以从容的查阅每一个专业术语,确保得到您想要的译文。