有人说,“世界村”除了人多就是会多。全世界每年要举办千百次各种各样的国际性学术会议。多数学术会议是以代表会议、专题会议、学术讨论会、研讨会等形式进行。
各种国际性联合会也定期或不定期组织代表大会。学术界还经常举办各种专业性的,以进修为宗旨的讲习会、短训班等等。此外,还有各种目的不同,形式不一的会议。海历阳光翻译公司是国内专业的会议口译服务提供商,长期以来为国内外大型国际学术会议口译提供了优质的现场口译、同声传译服务。
学术会议按会议组织形式可分为:代表会议、专题会议、学术讨论会、研讨会等,可以这么说,所有的学术会议,尽管在内容上,组织原则和形式上,以及与会者的人数和会员的身份方面各有不同,但却都具有一个共同之点:学术会议口译是为各国学者就所关心的学术间题提供集体讨论、交流、学习的机会,以共同推动科学的进步和人类的发展。
北京海历阳光翻译公司在口译领域有着丰富的经验和优势,汇集和签约了国内各个领域内资深的口译人员数百名,在国际商务、法律、科技、通讯、机械电子、医药医学、金融保险、交通运输等各个领域都能提供各种语言的口译服务及同声传译服务。
我司的人员都是经过不断实践筛选出来,每一个口译人员都是经过认真挑选和严格的考量。曾为多个大型会议提供了翻译服务,众多的商务谈判、新闻发布、技术交流、商品交易会、演出等更是我们操作最熟练的。我司愿为国际商务、科技和文化的交流与合作架起沟通之桥,竭诚为客户提供优质、高效和专业的口译服务。
学术会议口译是沟通报告人与与会者的“桥梁”,是学术信息交流不可缺少的环节。就其口译形式来说,它是多种多样的,主要的有连续口译和即席口译。
学术会议往往就某一学术问题展开报告、讨论、论辩等,具有较强的专业性,这也会给译员带来口译上的某些难度。然而,译员的口译直接关系到学术会议的成功与否,因此,译员掌握相当的口译技巧显得十分重要。海历阳光的学术会议口译人员均经过严格的语言训练,拥有高级口译证书,且具有5年以上的会议口译实践经验,是国际学术会议口译的最佳语言服务商。
如果有学术会议场合需要口译,欢迎咨询海历阳光翻译公司专用电话:400-666-9109