北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
北京翻译公司笔译价格 当前位置:首页 >  翻译资讯

1、不断积累经验,超出专业范围的稿件尽量少接,或不接,不用担心业务会因此减少,因为潜在客户总是希望找到*专业的翻译员来为他服务所以,拥有的机会决不会少于那些声称什么领域都能做的翻译,

2、翻译稿件时不要自以为怎样要问清楚具体要求,如交稿时间、文件的格式要求等等,不要自以为经验丰富按经验做,否则,不仅会给客户带来麻烦还将额外花一些冤枉时间来返工,甚至失去今后继续合作的机会,

3、避免低级错误。

答应什么时候完成翻译,就应该遵守诺言,按时完成可能由于稿件没能按时完成,会打乱客户的计划,甚至会使客户因此而丢失生意避免语法等低级错误,约翻译公司笔译价格 济南定时间内完成且保证质量,

4、请客户给介绍新客户给长期合作的翻译公司签订长期合同,跟客户搞好关系,请他们把自己推荐给其同行或朋友当然,前提是翻译质量要令人满意,事实证明。

想要获得更多的“订单”,通过熟人介绍的方式往往比打陌生电话或发“垃圾邮件”的效果好得多,

5、不断做业务很多兼职翻译都会犯这样的错误,当通过一点“营销手段”成功地接到了一些稿件后,就开始埋头苦干了想当然地认为从今往后“订单”会纷至沓来,如果是这样,那就大错特错了谁也保证不了会一直有稿件,所以,即便翻译任务很紧迫,还是要抽出时间来发发简历打打电话,这样才能保

证业务“细水长流,源源不断”。

6、充分利用、熟练掌握翻译工具,从广义上来讲,翻译工具包括用来协助从事翻译服务的所有硬件和软件很多客户在寻找翻译公司时会遇到一个问题:不同的翻译公司给出的报价不一样,有高有底,导致对选择翻译公司感到迷茫到底是什么原因导致翻译公司报价差距这么大呢?,翻译公司报价差距存在的原因基本如下:,首先是市场对收费标准的不统一性翻译行业在中国的起步晚,因此在行业内有许多不完善的地方,甚至小到计费标准有些翻译公司是按字数,有些翻译公司是按字符;有些翻译公司是按源文件字数算价钱,有些是按目标文件字数算。

因此相同的文件在不同的翻译公司的报价可能是不一样的,虽然国家出台了《中华人民共和国国家标准翻译服务规范》,但对于行业的收费标准也并未给出一个明确的规定而只是以建议的形式对价格给予一些建议性的标准,因此出于对利润等各方面自身利益的考虑,翻译行业在收费标准上并不能达成一个统一的标准,其次就是翻译公司的译员质量与能力,一般来说如果一家正规的翻译公司,对内部译员会进行一个归类统筹,不同译员的价格是不一样的因为有些译员是刚入行,而有些译员是有着十几年甚至几十年翻译经验的,那么有经验的译员收费自然会比章丘专业翻译公司经验少的译员高一些;有些译员是国内本土译员而有些译员是海外母语译员,海外母语译员自然比国内译员收费高,因为他们翻译出来的那种质量是符合母语用语规范的。