北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
总理身边的“中国翻译女神”:优秀,从来不靠脸 当前位置:首页 >  翻译资讯

2010年,在两会现场,她第一次出现在温家宝总理身边。

这是中国第一次在两会的总理新闻发布会上用起女性翻译。

而由于对《离骚》的精确翻译,她首次亮相便惊艳了世界。

当时,总理温家宝引述了“离骚”中的一句话:“心也慈悲,虽有九人死于非命。”

这种典雅的古楚辞,让许多人在现场都为她捏了一把汗。

但她只是沉思了几秒钟,用响亮的声音给出了最好的翻译。

"for the sake of the ideals cherished in my heart, I will not regret dying a thousand times."”

这句翻译有多牛?

它不仅准确地表达了原文的意义,而且还将古汉语中“多次”的“九”转换为英文的“千次”。

她就是——张璐,

中国声音的传递着,当之无愧的国民翻译女神。

此后的几乎每一年,张璐的翻译都给人留下了深刻的印象。

她无懈可击的专业精神、从容的优雅气质、流利优美的英语发音,给无数观众开始关注这个曾默默无闻的翻译职业。

因为张璐,很多人开始渴望口译、同声传译和翻译。

她的专业素质是无可挑剔的,而她的优雅也同样迷人:

曾多次任周恩来总理翻译的过家鼎大使夸奖她——张璐是外交部最厉害的翻译;

央视曾经称赞过张璐——在工作中,她举止沉着,长相殷勤,散发着强烈的女王气质;工作之外,她有着迷人的微笑。

许多外国翻译家也是她的崇拜者。

他们评论说:

她的译文优美、优美、令人钦佩。虽然他们都会说中文,但为了避免出错,他们经常要再听一遍张璐的翻译。

而最令人惊叹的张璐则是对古诗的多次翻译,完美的“信、达、雅”。

凭借智慧和才华,她以最快、最准确的方式向世界传达了最美的汉语。

虽然在赞美的过程中,也有很多人用一种尖酸的方式说:

“这有什么了不起的?这些话一定是事先串连在一起的。”很多人只要准备好就可以做到。”

但他们不知道的是,在一次又一次地回答记者的问题时,如云端的中外记者永远不会事先对你说好话;

他们不知道的是,张璐为“准备”一次翻译,究竟做了多少工作。

他们不知道的是,在成功背后她付出的努力,足以让任何人汗颜。

在每一位总理的新闻发布会之前,她都会做大量的准备工作,研究总理最常引用的古诗,整理总理一年的演讲,揣摩记者会提出什么棘手的问题;

在准备每一项活动之前,她必须根据活动的性质、重要性、内容、影响和熟悉程度,制作各种应对方案;

翻译是一门必须与时俱进的知识,所以她坚持每天听BBC、VOA、CNN做笔记,加班到午夜学习知识。

为了更准确地翻译各种古诗,她经常做自己的模拟和笔记,所以每一个令人惊奇的现场反应都来自于她十年的辛勤工作。

忙碌的外交翻译并不是普通人所能做的:

她每年至少出国150天,一天内完成12次翻译。

有时一下飞机,在时差没调整之前之前就被叫去,翻译持续了几个小时。回来的时候又痛又累。

“这种感觉像是自己被打了”她说。

但是这些辛苦的工作,付出的,汗水,从来没有张璐最关心的事情。

她最在意的是:

下一次,怎样才能做得更好?

尽管她的许多翻译都是完美的模特,但她仍然会微笑着评价自己。

只要你再多给我一秒钟,我能翻译得更准确。

1977年,张璐出生于济南一个平凡的家庭:

妈妈在市中心医院工作,爸爸在铁路部门工作。

从小,张璐就是同学眼中“别人家的孩子”:

勤奋、刻苦、自律,对于喜欢的英语,更是追求卓越,不遗余力。

她的高中同学评价她:“首先是个才女,其次是个淑女,另外综合素质也很高!”

1996年,她被外交学院国际法系录取。

2000年毕业后,因为对翻译职位的兴趣,她改行成了外交部的一名高级翻译,

之后她又进入著名的伦敦西敏寺大学,学习外交学专业,获得硕士学位。

她没有显赫的家世背景,也没有逆天的好运气。

非科班出身的她,走到今天,付出了常人无法想象的努力。

所以没错,“翻译女神”张璐也没什么了不起——

除了,比一般人努力一万倍。

尽管她已经成为了国内最富知名度和享誉度的翻译之一,

但2015年,在一次翻译行业内部的论坛上,她仍谦虚地表示:

“无论做多长时间的翻译,我心里从来都没有想过可以百分之百地拿下,永远都怀着一种敬畏的心,越来越谨慎小心地做这种工作。”

正因敬畏于事,才会严于律己。

每次工作圆满完成,虽然大家都觉得已经很出色了,但一直追求完美的她却说:

“哪怕再给我多一秒钟,我还能翻译得更准确。”

心满意足是止境,不断求索为至境。

这不仅仅是一种精益求精的专业态度,她更希望在对外发声时,以一种更确切严谨、毫不含糊的表达,彰显出大国的立场和风范。

2016年两会闭幕后的一个月,张璐应邀到香港中文大学做演讲。

能容纳几百人的演讲大厅被挤得水泄不通,许多人专程从内地赶来。

在张璐步入会场时,很多人兴奋地向她挥舞着双手,并大声地喊着她的名字:

“你是我的女神!”

面对如此热情的反应,张璐显然有些意外,

她觉得“自己那天有点像明星”。

她不是明星,但更胜明星,因为她本身就是女神。

有一种美人,不因装扮而美,不因弄姿而美,甚至不因容颜而美

张璐,就是这样的美人。

2010年,初次亮相总理会的她,还留着有些青涩的平刘海,

被网友亲切地称为“樱桃小丸子”。

如今多年过去 ,她的发型变作了更加利落、优雅的齐耳短发,不变的,却是那如兰的气质、从容的美丽。

在外交场合中,翻译官的形象不能太过高调,否则就会喧宾夺主。

所以我们看到的张璐,始终是一袭深色正装,利落的中短发,

没有浓妆艳抹,也没有华服加身。

但当她静静地坐在那里,举手投足,浅笑转眸,都流露出一种低调却迷人的美丽。

今年,张璐已经四十二岁了。

但她身上那股迷人的美丽,并未因岁月损耗分毫。

在这世间,美丽的方式,固然有千千万万种。

比起千篇一律的网红脸,我们需要更多的,是张璐这样的女神:

如雏菊,如兰花,如香草。

不遗余力地盛放,然后,不动声色地美丽。