2019年4月20至21日,由中国翻译协会、上海市科技翻译学会主办,南开大学外国语学院承办的“第八届全国应用翻译研讨会”在南开大学召开。来自国内外政、产、学、研各界代表近300人参加了此次学术盛会。
本次会议具有以下三大特色:
一是紧扣时代脉搏,具有强烈的问题意识。2019年适值南开大学百年校庆。为了彰显南开大学深厚的学术底蕴、人文情怀,以及在国内应用翻译研究领域的学术影响力,会议组委会依据“一带一路”倡议不断推进和企业国际化、文化“走出去”所带来的巨大的语言服务需求和构建融通中外话语体系的迫切要求,将会议主题设定为“为‘走出去’铺路搭桥:应用翻译与语言服务”,内容涵盖应用翻译理论创新,翻译与知识创造视角下的对外话语体系建设,语言服务的新内容、新形式和新趋势,人工智能驱动的大数据与翻译,翻译伦理、翻译规范与社会融合,面向译者训练的翻译教学平台建设等具有鲜明时代特色的前瞻性话题,力争做到理论与实践并举、学术与行业融合。
二是会议发言凸显政产学研相融合的发展趋势。本次会议共有主旨发言人11人,分论坛发言人则超过120人,其中既有来自中国外文局等长期主持国家外宣工作的领导,也有享负盛誉的应用翻译研究学者和国内优秀语言服务企业的高级管理人员,更有在阿里巴巴、百度等一流企业中长期从事翻译技术研发的世界顶尖专家,真正体现了应用翻译研究与高端语言服务所必需的跨学科发展路径。与会人士在两天的会议中深度交流、自由研讨,开展了激烈的思想碰撞和卓有成效的学术对话,为我国应用翻译研究和语言服务业发展贡献了诸多创新性思考。
三是对外话语体系建设和人工智能成为热点话题。中国要用语言体现国家意志、民族品格、改革开放的骄人成就和核心价值观,并向世界积极推介优秀的科技、文化成果,构建融通中外的话语体系势在必行。另一方面,无论是外向型经济发展,还是文化、学术和意识形态传播层面的“讲好中国故事,传播好中国声音”,都离不开高品质的语言服务,但商业模式和翻译技术的“颠覆性”发展,尤其是大数据和人工智能不断取得的重大突破,都使我国语言服务业面临着史无前例的挑战。对外话语体系构建研究、人工智能与翻译、人机融合型语言服务新路径、大数据语境下职业翻译人才培养等问题成为会议的热点。
本次会议在南开大学的成功举行,不但确立了我校在应用翻译研究、教学方面的优势地位,也为今后深化政产学研深度合作、全面增强外语学科竞争力提供了有利契机。