"诉讼"一词,在外国有多种词语表达方式,如拉丁文的processus,英文的process、procedure、proceedings、suit、lawsuit,德文的prozess等,其最初的含义是发展和向前推进的意思,用在法律上,也就是指一个案件的发展过程。 又特指法院主持下按照法定程序审理案件的过程。在进行民事诉讼时,当事人向人民法院提供外文书证或者外文说明资料的,应当附有中文译本,这体现了我国的司法主权和尊严。因此,对于当事人提交的未附中文译本的外文证据材料,即使法官能够看懂,也是不符合我国法律规定的。
法院对诉讼材料的翻译要求相对高一点,且诉讼材料会涉及当事人的合法权益。因此,诉讼材料翻译的准确性、专业性就十分重要。
法院诉讼材料翻译属于法律翻译,法律翻译具有措辞严谨、逻辑性强、用词专业、句子复杂等特点,是翻译行业公认难度较大的一个领域,只有双语语言功底好、翻译能力优秀并有多年翻译经验的极少数专业人士才能保证法律文稿的译文质量。
北京海历阳光翻译公司具有翻译资质,能确保翻译资料译件与原件一致,在业内具有权威。经常为各级法院、检查院、公安分局,派出所等机关提供案件资料的笔译和审讯口译。并提供资质和翻译件盖章。相关机构认可有效。
海历阳光翻译可提供的诉讼资料翻译服务包括:应诉通知书、举证通知书、传票、诉讼状、证据目录、裁定书、判决书、告知书、告知单、声明书、证明书、送达函、告知函等相关往来资料文件的翻译并盖章。
法院诉讼材料翻译服务热线:400-666-9109.