文学翻译是指将一种语言的文学类作品翻译成另一种语言的行为,文学翻译与文学接受者之间是一种相互影响的关系,相对而言,文学接受者对文学翻译的影响更为明显。文学作品是用语言创造出来的艺术,文学翻译是要用另一种语言工具,把原作的艺术意境传达出来,使读者在读译文的时候能够像品读原著一样从中受到启发、获得感动和美的感受。翻译自然不应是单纯技术性的语言外形变易,而是要求译者通过原作的语言外形,深切体会原作者的艺术创造的过程,进而在自己思想、情感、生活体验中找到关于原作内容的最适合的印证。同时还必须运用适合于原作风格的文学语言,把原作的内容与形式正确无疑的再现出来。
文学翻译是指将一种语言的文学类作品翻译成另一种语言的行为。文学作品是用语言创造出来的艺术,文学翻译是要用另一种语言工具,把原作的艺术意境传达出来,使读者在读译文的时候能够像品读原著一样从中受到启发、获得感动和美的感受。文学翻译工作要求必须要将字里行间蕴含的精神旨归精准地传达出来,如果只是文通字顺地按字面意义翻译,根本没有做到文学翻译应有的本分。
海历阳光翻译公司是一家专业的翻译机构,公司专注于文学翻译,对于文学翻译服务,公司项目小组译员均为国内外知名大学的高资历人才,并有着长期的业务经验,可以极大地满足客户的翻译需求,为客户提供专业、一流、精准的文学翻译服务。作为一家资深的翻译公司,海历阳光翻译还制定了一系列严格的文学翻译管理制度和审查校对措施,确保为客户提供高质量的文学翻译译文,达到客户的最大满意。
海历阳光翻译公司十余年的发展壮大历程,不断追求卓越,以专业、一流、高效的翻译服务,赢得广大客户的赞赏和信赖。海历阳光翻译期待与您的合作,为您扫除语言和文化障碍!
我司文学翻译人员的要求
1、职业道德:就是责任心,对自己负责,对他人负责,对艺术负责。换言之,就是真实,对自己真实,对他人真实,对艺术真实。
2、扎实的语言功底:具有较强的驾驭译出语和译入语的双语能力,具有较为出色的双语写作技能能正确理解原文,熟练运用双语。
3、广博的文化知识:相关国家的文化背景知识(如历史、宗教、政治、地理、军事、外交等),中西文化差异的知识以及翻译理论与翻译研究相关学科的只是(如语言学、哲学、文学、美学、心理学等)。
我司秉持文学翻译的原则
原则标准:“忠实、通顺、美”为文学翻译指明了追求的方向与目标。
具体标准:“忠实、通顺、美”下蕴含的丰富性与多样性的阐释为文学翻译的具体操作提供了方法和手段。
审美鉴定:声音美、节奏美、意象美、修辞美、错综美、感知美、绘画美、宁静美、境界美
翻译领域
国外文学翻译、文学作品翻译、文学图书翻译、西方文学翻译、文学名著翻译 、网络文学翻译、戏剧文学翻译、东方文学翻译、影视文学翻译、小说文学翻译、东方文学翻译
翻译语种
提供英语、日语、韩语、德语、俄语、葡萄牙语、西班牙语、法语、意大利语、阿拉伯语、 希腊语、 荷兰语、瑞典语、芬兰语、印度语、越南语、印尼语、拉丁语、丹麦语等70多种语言的专业翻译服务。如果您有文学翻译需求请联系我们:400-666-9109或者微信:1479923234.