纵观国内外企业各个行业中的佼佼者,我们不难发现,所有成功的案例都不乏共同之处,那就是:注重翻译质量。但是我们也不难发现,打着这样旗号的企业并不在少数。但是有几家企业能够真正做到名副其实呢?翻译公司,不应该仅仅是个中介的角色,而应该力求成为客户的翻译外包服务供应商。一方面,为客户找到专业适合、语言水平高的翻译人员;另一方面,应该协调好译员的工作,严格运用译审流程,掌控翻译质量,最终将语言精炼、专业到位的译稿交付给客户。否则,我们可以想象一下,一份充斥着谬误的译稿对委托企业带来的何止是经济上的损失,一些无形的难以弥补的声誉上的损失是无法用金钱去衡量的。
在翻译过程中如何把控质量?质量是所有生产过程中最重要的保障,在翻译这种专业要求十分之高的服务领域里,应该如何做到有效的把控质量呢?专业翻译公司就带你了解下有效把控翻译质量的几种方法。
一、积极沟通,合理分配
翻译之前一定要先了解客户的主要需求,详细了解,避免翻译出现误差,在沟通过程中如果客户有什么不了解的地方,耐心解释清楚,在分配翻译资料时应该统一处理,数量适中,避兔引发质量问题。
二、合理安排译员,完善的翻译流程
专业翻译公司的翻译管理人员对自身的译员非常了解,知道每位译员的优缺点;对于不同领域的翻译稿件能够安排最合适的译员进行翻译整理,这样才能够达到最高的翻译质量水平,同时海历阳光翻译公司有一整套非常完善的翻译流程,确保准是交稿。
三、统一词库,统一排版
在翻译之初由资深译员对稿件整体浏览,把稿件当中的关键词和专业词汇统一进行翻译整理,建立专业词库表确保文件当中的专业词汇和关键词能够前后统一,在翻译完成之后,有专业的排版人员对文件进行排版,确保格式统。
以上就是海历阳光翻译就专业翻译公司如何有效把控翻译质量的方法的介绍,如果您有专业翻译需求请联系我们:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),海历阳光翻译将竭诚为您服务。