北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
网站本地化翻译的服务范围及技术阐述 当前位置:首页 >  翻译资讯

网站本地化是指将一个网站的指定部分或全部改编成面向特定目标客户的多种语言,包括文字、图片、动画以及网站工程等的处理等。网站本地化不同于简单的网站翻译,在进行网站本地化的同时,不仅仅要考虑到翻译方面的精确,还要兼顾到相对应的客户群体的民族信仰,色彩好恶、言辞忌讳、风俗等等一系列的问题。从工作量来看,网站本地化是一项极其复杂的工程。

网站本地化作为很多企业打开国际市场的第一环节,尤为被重视,但是对其又没有足够的了解。网站本地化包含了哪些内容?在获取网站本地化服务时,最好先了解本地化的范围与技术,这样才能对服务质量的评估有一个大概的标准。这里北京翻译公司海历阳光翻译就带你了解下网站本地化翻译的服务范围及技术

 

本地化翻译.jpg

根据服务内容不同划分,网站本地化的范国包括:

1.将内容从源代码中分离,将任意语种的文本内容翻译成任意文字;

海历阳光翻译公司的网站本地化服务的语种包括英语、韩语、德语、日语、意大利语、马来西亚语、越南语、新加坡语、朝鲜语、法语、新西兰语、中文、蒙语、中文各地方语言、不丹语等七十五种语种。

 

2.文化差异的消除与图形本地化,使用 Microsoft ASP、 Microsoft Front Page、 Dreamweaver和 Macromedia Flash,借助CGl、 Javascript、Java和 VB Script进行本地化。

网站本地化时,需要将源语言转化成本地目标语言,其中文化差异的处理最为关键;

以上工具和本地化技术则是翻译公司必须具备和掌握的,以便提供优质的网站本地化服务。

 

以上就是海历阳光翻译就网站本地化翻译的服务范围及技术阐述的介绍,如果您有网站本地化翻译需求请联系我们:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),海历阳光翻译将竭诚为您服务。