北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
我国司法翻译行业现状 当前位置:首页 >  翻译资讯

司法又称法的适用,通常是指国家司法机关及其司法人员依照法定职权和法定程序,具体运用法律处理案件的专门活动。司法是实施法律的一种方式,对实现立法目的、发挥法律的功能具有重要的意义。在西方资本主义国家,由于"三权分立",司法与行政、立法之间有严格界限和区分。

在我国司法实践中,司法翻译人员地位也是举足轻重的,以司法陪同翻译为例,如果没有他们,办案人员根本没法和涉案外籍人沟通。但由于法律、制度不完善,司法翻译人员面临发展困境。目前,我国关于刑事诉讼翻译制度的规定非常少,大部分都是附随在其他制度当中,对于翻译制度本身没有专门的规定。

 

我国目前没有一部有关规范司法翻译的法律,致使我国缺乏规范、统一的翻译企业准入标准和市场监督管理机制,造成了我国司法翻译人员专业队伍良莠不齐,要统一司法翻译行业口径是一个相关复杂而庞大的事情。现在北京翻译公司为大家分析一下我国司法翻译行业现状。

 

法院诉讼.jpg

1、当今国内司法翻译行业中,翻译人员很少具备法律专业知识,这也是不少检察官在分析翻译制度时提到的一个问题。大多数翻译人员都未接受过系统法学理论学习,可能会因为无法准确理解相关法律术语的涵义,使办案人员借助翻译进行讯问的质量无法得到有效保证。

 

2、尽快建立我国司法翻译人员进行考核制度。对翻译人员的参与过程、认证标准、口译、手译等要求和原则、职业道德,进行多方面的考核。司法翻译人员应当保持的中立地位。建立司法翻译管理制度,形成统一的市场监督机制和专门的行业主管部门,进一步规范翻译行业、翻译人员的行为,特别是明确司法翻译人员的权利义务和法律责任。

 

3、目前我国司法机关在办案工作中,参与询问或讯问的一般都只有一名翻译人员。在翻译人员出现误译、错译、漏译等情况下,由于语言障碍,司法工作人员无法知晓翻译内容是否完全准确,致使错误的翻译很难被发现,而错误的翻译依托合法的程序却有可能成为有效的证据。

 

4、为了进一步完善司法翻译人员聘请程序、翻译工作程序。在司法活动中需要聘请专业的司法翻译人员的,在聘请过程中告知翻译人员相应的权利、义务并让其在告知书上签字;明确规定当事人可以参与遴选翻译人员,并有权对翻译人员的选定提出异议;翻译全过程必须采取同步录音录像并有完整的翻译参与的笔录,对重大疑难案件等特定情况应当聘请两名以上翻译人员。

 

以上就是海历阳光翻译就我国司法翻译行业现状的介绍,如果您有司法翻译需求,海历阳光可以为您提供相应的解决方案,具体的翻译流程及翻译价格请咨询在线客服, 也可以联系我们,海历阳光翻译将竭诚为您服务。