北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
做好金融翻译的技巧及注意事项 当前位置:首页 >  翻译知识

金融是货币资金融通的总称。主要指与货币流通和银行信用相关的各种活动。主要内容包括:货币的发行、投放、流通和回笼;各种存款的吸收和提取;各项贷款的发放和收回;银行会计、出纳、转账、结算、保险、投资、信托、租赁、汇兑、贴现、抵押、证券买卖以及国际间的贸易和非贸易的结算、黄金白银买卖、输出、输入等。金融领域的翻译需求逐年在増加,但金融翻译具有一定的专业难度,能够做好的机构不多。要想将金融翻译做到专业,需要掌握一定的方法与技巧。这里海历阳光翻译公司就来分享一些做好金融翻译的技巧及注意事项。

 

金融.jpg

在金融翻译时,基本上都会在段落中、语言中存在一词多义或者是一词多类,这种现象较为常见。一词多义只有一个词类,但是有很多意义而一词多类是说,种类较多但是每一种都具有不同的意义。所以,翻译的时候,为了保证准确下,还是应该结合上下文、前后句来判断司语的意思。

由于不同国家的语言是不一样的,在使用语言时,褒贬情況各有差別。比如:英语,有一些词本身就是具备褒贬恨意的,所以金融翻译中的使用就要格外注意。当然,也有一些在词义上是中立的词语,不是贬义词,也不算褒义词。此时,已然是要结合上下文和语境来分析,最终确定词义。在金融翻译中,如果有的词语翻译的不够好,为解决问题,也可以使用增词法

金融翻译服务还需要做好保密工作。这也是作为一个金融翻译人员所具备的最基本的素质。由于金融方面涉及到的数据较多,做好保密工作是首要的,同时也是体现出职业素养的时候。

 

以上就是海历阳光翻译公司就做好金融翻译的技巧及注意事项的介绍,如果您有金融翻译的需求请联系我们,海历阳光翻译将竭诚为您服务。