北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
中译英协议合同翻译怎么收费? 当前位置:首页 >  翻译资讯

合同(Contract),又称为契约、协议,是平等的当事人之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。合同作为一种民事法律行为,是当事人协商一致的产物,是两个以上的意思表示相一致的协议。只有当事人所作出的意思表示合法,合同才具有法律约束力。依法成立的合同从成立之日起生效,具有法律约束力 。中译英协议合同翻译怎么收费?目前国内企业在与外企合作时,外企经常使用的是英文协议,国内企业想要顺利合作成功则需要将中文协议翻译成英文协议,但是国内大部分企业没有自己专职翻译译员,就会选择与翻译公司合作来翻译对协议等资料翻译。企业在选择翻译公司的时候都会比较关心价格翻译,下面来了解解下海历阳光中译英协议合同翻译怎么收费。

 

合同翻译.jpg


中译英协议合同翻译怎么收费?

 

影响中译英协议合同翻译因素

1.涉及语种不同,英文、日语、韩语等语种在国内学习使用的人群比较多,这类语言的翻译价格相对低一些,但是在各类翻译公司中诸如:西班牙语、阿拉伯语、法语等语言的专业人才较为稀缺,如果你需要一名具备特殊外国人或返回者资格的译员,所以收费基本上在每千字300元到500元之间,具体费用还需要考虑协议的难度。

 

2.考虑排版,协议合同翻译价格是多少钱?对于大部分翻译公司说,他们提供的翻译协议合同一般都打得井井有条,排版简洁,或采用原版风格,此类内容是不收费的;但是如果有特殊的排版需求则会收取一定费用。

 

3.考虑交稿时间,对于协议合同翻译的报价,翻译公司是按照正常交稿时间报价,当客户需要加急翻译的时,最终会收取部分的加急费用,费用可以双方沟通。

 

中译英协议合同怎么收费

中译英协议合同翻译是通过统计文件资料的字数来收费的,统计方法是根据中华人民共和国国家标准《翻译服务规范第一部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)标准按照Microsoft Word字符数计算价格,单位是元/千字,如果是PDF格式的文档,可以通过工具转换成Word文档来统计字数,在根据翻译语种和翻译难度来确定千字翻译的价格,正常情况下,中译英协议合同单价大概在每千中文字符150元-300元,实际的合同翻译价格是根据具体的翻译需求和翻译量来确定的,具体的协议合同翻译价格在线咨询客服。

 

海历阳光中译英协议翻译优势

1、专业团队:海历阳光翻译拥有专业协议合同翻译团队,而且团队规模不断扩大。协议合同翻译专家来自不同国家译员,不仅拥有丰富的翻译经验,而且具备较高的翻译素养,有能力、时刻准备为您提供专业、及时、准确的协议翻译证件服务!公司还专门建立论文术语库,把每一次积累下来的术语词汇,不断地进行归类于整理,在以后的翻译项目中,运用起来会更加地得心应手。

 

3、翻译质量:海历阳光翻译专业翻译团队保证各翻译项目均由翻译经验丰富专业的译员担任,流程管理规范化标准化。坚强的译员支持保证了我们有能力有速度处理大型文件,并严格执行IS09001质量管理标准,在翻译流程上采取有效的一译、二改、三校四审的流程以保证质量,分别由3名资深翻译分工完成,监督和控制各项目的质量。

 

4、保密性好:海历阳光翻译全职译员均接受入职翻译行业职业道德培训,兼职译员经过严格筛选,符合国际行业管理体系标准。翻译领域非常重视客户资料的保密工作,我司建立保密措施实行严格保密制度,在项目开始前可以签订保密协议,能够保证您的资料绝对安全。

 

5、翻译资质:海历阳光翻译为在工商行政部门注册的专业翻译公司,可通过红盾网以及国家企业信用信息公示系统查询,翻译章经过备案,译员均有国家人力资源和社会保障部门认证的中高级资格证书,有资质提供翻译认证和翻译声明,可加盖公司公章和翻译章。

 

协议合同翻译质量保证

海历阳光翻译公司的协议翻译项目部拥有完善的质量保障体系,严格按照《翻译服务规范》实施规范化的运作流程:业务部接受协议翻译稿件→项目分析→成立翻译项目小组→专业翻译→译审或专家校稿→质量控制小组最后把关→客户部准时送交译稿→对译稿进行质量跟踪。海历阳光翻译项目部依托严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准为您提供专业的翻译服务。

 

稿件审查是在进行所有翻译完毕之后的最后项目,意在审查看稿件意译和版式是否符合原稿的版式和表达。审查是一项考研耐心和眼睛的流程,只要出现问题立刻从新翻译,因为要让译稿最完美的呈现在客户手里。我司一致秉承着这样的信念,为大家严格把关,争取每一份都是完美的译稿。我们的翻译质量控制以译者团队初审和审查组/排版组二审以及最后的综合终审来保证,确保每位客户拿到的都是最符合原稿的翻译稿件,具体步骤如下:

 

译者组自审:译者团队初步自我审查,确定版式和译文无误后交给审查项目组。

 

审查组二审:审查组接受稿件后,进行和原稿件的同步审查,确定发现问题后打回给译者

 

排版组二审:审查组审查完毕后,交给排版租进行版式审查,如确定有版式问题后打回给相关部门。

 

综合终审:确定所有问题得到解决后,所有组别会进行最后的审查,如综合审查确定与原稿内容版式完全一致,语境和专业术语相同。则认定通过,交给客户。

 

协议合同翻译售后保障

海历阳光翻译公司自成立以来对售后服务越来越看重,采用纯人工翻译模式,我们会严格按照行业标准及协议提供翻译服务,在项目顺利完成后,仍然继续保持与客户的联系,如果您觉得我们提供的译文质量不达标,都可以及时反馈,我们可以免费修改或优化,项目完成之后,我们也会根据需求出具发票等收款凭据,如果客户发现任何问题,可随时与我们沟通。

 

如有中译英协议需要翻译可以找海历阳光翻译,我司是国内专业具有涉外翻译资质的优秀翻译机构,我司有专业的人工翻译团队,会根据客户文件专业性和难易度成立专业的翻译项目组,对要翻译文件做定性分析,严格控制翻译进度,保障文件翻译的专业性与质量。遵循客户用途和要求,可签署保密协议,绝对为客户保密文件,如果您想了解具体的中译英协议翻译收费标准及服务流程,欢迎咨询官网在线客服,或直接拨打免费热线400-666-9109了解服务详情。海历阳光翻译公司会为您提供最优的语言解决方案!