软件本地化是将一个软件产品按特定国家或语言市场的需要进行全面定制的过程,它并不只是单纯地翻译用户界面、用户手册和联机帮助。完整的软件本地化服务包括翻译、重新设计和功能调整以及功能测试等。因此,软件本地化过程还需要额外的技术做为支撑。海历阳光翻译公司是国内知名的语言服务供应商,能够为您提供完善的软件本地化翻译服务方案,可以将软件产品及各种应用程序本地化翻译成80多个语种,涵盖互联网、金融、IT、高科技、通讯、汽车、游戏等多个行业领域。如果您正在寻找专业的软件本地化公司,欢迎来了解一下海历阳光翻译公司的本地化解决方案及其他信息。
软件产品本地化翻译公司
海历阳光软件本地化翻译服务介绍:
软件本地化及汉化主要包括文字及源代码的翻译、用户界面布局的调整、本地特性的开发、联机文档和印刷手册的制作,最终保证本地化版本的软件正常运行。海历阳光翻译公司可为您提供文字翻译、多字节字符集支持、用户界面重新设计和调整、本地化功能增强与调整、桌面排版(DTP)、编译和测试等服务,以解决相关软件产品在全球化过程中遇到的语言和文化的障碍等问题。
海历阳光软件本地化翻译服务范围:
软件本地化翻译涵盖软件产品功能及手册、公司网站、软件界面和帮助文档、市场营销材料、教学培训资源、软件测试等,我们将全程协助客户实现产品及其市场宣传的本地化业务。海历阳光擅长各类软件界面的本地化、多媒体资料本地化、网站本地化、说明书及手册本地化、市场营销资料本地化、商业管理及在线办公系统本地化等领域的本地化翻译服务。
1、专业团队,海历阳光翻译针可以为国内外企业、高校、研究所等提供高质量软件产品本地化翻译服务,完美解决企业语言障碍的难题誉。同时汇集了自不同行业的资料翻译资深译员,他们大多是具有专业背景和翻译经验的资深译员,我司还专门建立资料术语库,把每一次积累下来的术语词汇,不断地进行归类于整理,在以后的翻译项目中,运用起来会更加地得心应手。
2、质量保证,海历阳光翻译公司的资料翻译项目部拥有完善的质量保障体系,保证各翻译项目均由翻译经验丰富专业的译员担任。严格按照《翻译服务规范》实施规范化的运作流程:业务部接受资料翻译文件→项目分析→成立翻译项目小组→专业翻译→译审或专家校稿→质量控制小组最后把关→客户部准时送交译稿→对译稿进行质量跟踪。并严格执行IS09001质量管理标准,在翻译流程上采取有效的一译、二改、三校四审的流程以保证质量,分别由3名资深翻译分工完成,监督和控制各项目的质量。海历阳光翻译项目部依托严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准为您提供专业的翻译服务。
3、保密性好,海历阳光翻译全职译员均接受入职翻译行业职业道德培训,兼职译员经过严格筛选,符合国际行业管理体系标准。翻译领域非常重视客户资料的保密工作,我司建立保密措施实行严格保密制度,在项目开始前可以签订保密协议,能够保证您的资料绝对安全。
4、完善售后,海历阳光翻译公司采用纯人工翻译模式,我们会严格按照行业标准及合同提供翻译服务,在项目顺利完成后,仍然继续保持与客户的联系,如果您觉得我们提供的译文质量不达标,都可以及时反馈,我们可以免费修改或优化,项目完成之后,我们也会根据需求出具发票等收款凭据,如果客户发现任何问题,可随时与我们沟通。
以上就是海历阳光软件产品本地化翻译服务的简单介绍,海历阳光具备深厚的行业积累和专业的人才储备,可提供完整的本地化翻译服务方案,为您节约成本、提高效率,欢迎前来咨询。详细的公司信息及合作案例等资料请直接联系官网在线客服经理,也可在网页留言,我们会第一时间给您回电。