北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
“small potato”的意思真的不是“小土豆” 当前位置:首页 >  翻译知识

望文生义,是很多人英语学习中常犯的错误! “small potato”的意思真的不是 “小土豆”,原意是 “鸡毛蒜皮等微不足道的东西”,但现在大家较常用它指“小人物、微不足道的人”。

“potato”的这个单词忒有意思,在日常生活中 “potato”被人们广泛使用,并产生许多有趣的表达。

36.jpg

1、big potato

英语中很多食物可比喻人,刚刚说“small potato”是小人物,相反,“big potato”是大人物。好记吧,一下子记住两个词组。

例句:

He is a big potato.

他可真是个大人物。

2、hot potato

指“麻烦的事”、“棘手的问题”或者“难对付的人”,类似中文中的烫手山芋。

例句:

The subject of abortion became a political hot potato.

堕胎成了一个政治上的棘手问题。

3、potato trap

potato 在美国俚语中也很常见,常指“头”或者“难看的脸”

potato trap 指的是“嘴”

potato head 指“傻瓜”(土豆是没有脑子的)

potato digger指“古板守旧、不受欢迎的人”(大概是由在地里挖土豆的农民形象转化而来的)

4、couch potato

外国人很少用sofa一词,长沙发叫couch,单人沙发叫armchair。couch potato专指吃饱饭后成天窝在沙发看电视的人,也有电视迷的意思,非常形象。

例句:

You are such a couch potato on weekends!

你一到周末就整天躺着看电视!