北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
究竟哪种语言博大精深?11个不能翻译的单词 当前位置:首页 >  翻译知识

英国插画家Ella Frances Sanders出了一本插画书,搜集了200个各国语言中有独特含义的单词,这些单词无法直接翻译成其他语言,但是可以细细体会,妙不可言。

今天我们选出11个比较奇妙的词语,大家能不能翻译成中文呢?

1瑞典语:Mangata

一说它想表达的大家都知道,月光照在水里,看上去是一条长长的路,很美的东西。

真希望汉语中能有一个词来表达它,大家也可以在评论区造个词试一试,一定要有意境哦。

2法语:Dépaysement

没去过法国也不了解,印象中法国一直就是一个总受欺负的国家,之前学语文的时候也学过都德的《最后一课》。

所以一直有一种法国人对国家都是很感性的感觉,再加上法国是个浪漫的国家,法语中表达感情的词多一些跟这些也是有关系的吧。

3德语:WaldeinsamkeIt

Waldeinsamkeit 是德语中独有的一个词,其他的语言中无法找到相应的单词,这个词大概的意思是“在森林里孤身一人的感觉”。

对于森林覆盖率极高的德国而言,森林就是生活的一部分,一个人走入森林,自然会有各种复杂的感觉,幽深、神秘还可能是害怕。

森林所代表的自然界作为工业世界及非个性话的人群的对立面,常常成为浪漫派的心灵慰籍。

4意大利语:Cualacino

这个词使用频率应该就很低了,要我们来说的话,说桌上的水印,大家应该也能明白吧?

5因纽特语:Iktsuarpok

因纽特人也就是北极圈的爱斯基摩人,但是他们并不喜欢“爱斯基摩人”这个称呼,这是在印第安人口中的一个稍有歧视意味的叫法,也倡议大家称他们为“因纽特人”。

这个词本身有一点点悲凉的感觉,如此生僻的词语想必使用频率也不高吧。

6日语:Komorebi

komorebi,为木漏れ日的罗马音,意为叶隙间撒落的阳光,常在春夏的早晨到黄昏时段出现,作为一个意象在日文歌曲中出现频率颇高。

日本指弹吉他演奏家押尾光太郎就有一首同名作品,感兴趣的同学可以去听一听,非常柔美的音乐。

7俄语:Pochemuchka

汉语中也有很多类似的俗语 ,“事儿妈”、“碎嘴子”什么的,但好像都表达的不这么准确,其实就像我们说的“好奇宝宝”吧!

8西班牙语:Sobremesa

如果让我选出最能代表西班牙的词语的话,这个一定是我的首选。因为这一个词就很好的代表了西班牙整个国家的画风,这个词表达的意思其实是:在吃完饭之后但是还没有起身离开的那一段时间。

大家可能都知道西班牙人很能聊天,吃饱喝足之后,坐着聊聊天喝喝酒,聊得累了呢再叫点吃的,吃完了之后再来一轮sobremesa。就在这样的往复中,一个晚上很快就过去了。

9印度尼西亚语:Jayus

这种情景也会发生在我们当中,现在搜出十年前的段子,我们看着想必就是尴尬到笑起来吧。

10夏威夷语:Panapoo

这个动作我一天能做十次……

11乌尔都语:goya

乌尔都语是巴基斯坦的国语,而且在印度,也大约有三千万伊斯兰教徒讲乌尔都语,它是宪法承认的官方语言之一。

但是这些词放到我们的汉语中未必也就不能翻译,网上的翻译有各种版本,更有一位大神把它作成一首七律,贴上大家感受一下。

空山嘉木心幽幽,冷几寒樽痕印留。

顾盼遥迢君何处,和光穿叶意绸缪。

一生不辞频相问,筵尽闲情未肯休。

言到嗤极竟成笑,弄发苦忆旧春秋。

频因去国添惆怅,却恋传奇忘细究。

千江月影筑长路,踏遍浮生不回头。

还是汉语强啊……