说明书,是以应用文体的方式对某事或物来进行相对的详细描述,方便人们认识和了解某事或物。说明书要实事求是,有一说一、有二说二,不可为达到某种目的而夸大产品作用和性能。说明书要全面的说明事物,不仅介绍其优点,同时还要清楚地说明应注意的事项和可能产生的问题。产品说明书、使用说明书、安装说明书一般采用说明性文字,而戏剧演出类说明书则可以以记叙、抒情为主。说明书可根据情况需要,使用图片、图表等多样的形式,以期达到最好的说明效果。 随着我国经济蓬勃发展以及对外开放步伐日益加快,国内各品牌产品纷纷抢滩国际市场。而这一过程中,说明书翻译的工作就扮演了至关重要角色。
遗憾的是,广大翻译研究者对说明书的英译似乎认识不足,说明书的翻译也存在着诸多问题,译文不够精准,译语不够地道等问题时有发生。有鉴于此,成立了说明书翻译项目组,专业从事说明书翻译研究工作,从事翻译的译员已累计为5000多家企业及生产厂家翻译说明书3.5万余份。如果您的企业有产品说明书需要翻译,不妨交给海历阳光翻译公司来完成。
说明书翻译服务范围
药品说明书翻译、安装说明书翻译、机械说明书翻译、操作说明书翻译、手机说明书翻译、电器说明书翻译、软件说明书翻译、电子说明书翻译、项目说明书翻译、维修说明书翻译、电脑说明书翻译、食品说明书翻译、器械说明书翻译、商品说明书翻译、医疗说明书翻译、安全说明书翻译、化供说明书翻译、使用说明书翻译等。
说明书翻译语种
说明书英语翻译、说明书德语翻译、说明书法语翻译、说明书韩语翻译、说明书日语翻译、说明书意大利语翻译、说明书葡萄牙语翻译、说明书荷兰语翻译、说明书印度语翻译、说明书西班牙语翻译、说明书更多语种翻译。
说明书翻译要点:
说明书是一种为产品服务的介绍性语篇体裁。一般说来,说明书的主要目的有两个:一方面是向消费者介绍产品的成分、性能、特点和使用方法等;另一方面,在介绍中还兼有广告的成分,用以引发读者兴趣并购买产品。因此,说明书翻译要求准确、充分传达产品信息的同时,还要语言简洁明了、层次分明,给人以美感,继而激发人们购买产品的欲望。海历阳光翻译公司根据多年的翻译经验,总结出说明书译文应具备如下几种功能:
1、信息功能:如实传达产品信息,包括产品成分、特点等;
2、美感功能:读者从译文的文字描述中获得美的享受;
3、祈使功能:使消费者做出原文所期待的反应,采取消费行动。
其中祈使功能才是最终目的。因此,译者在翻译说明书时主要不是原封不动地移植原文信息,而是通过译文的激励,使读者(潜在消费者)采取消费行动,进而促使厂商获得所追求的利润。