可能有的人认为翻译只是传声筒,是一个工具,所以会议翻译的安排就如同其他道具那样很简单,只要 “采购”就可以了。其实,翻译是工具不假,但翻译是个特殊的工具,是担负思想传递的具有思维方式的人(有时候还是会谈僵局的润滑剂或者缓冲剂)。所以翻译,特别是临时聘请的翻译值得认真对待。
很多所谓翻译不是通才(换言之,除翻译者本身已经掌握的知识外,可能对其他领域的连概念都没有),而会议涉及的专业术语往往很多,而且通常是很生僻的单词或者组合词,因此提前沟通十分必要。会议口译是一种为跨语言、跨文化交流服务的专门职业,处于各种口译的专业高端。会议口译包含交替传译和同声传译两种口译模式。
随着一带一路理念的引入和实施,中国与周边国家的贸易逐渐增加,国际商业合作日益频繁,那么随之而来的问题也令我们担忧。在相互合作中,经常会有一些国际商务会议,通常涉及多种语言。此时,找到一家可靠的会议翻译公司非常重要。海历阳光翻译公司是北京地区大型的会议翻译公司之一。在会议翻译领域,我们积累了丰富的经验,能够为您提供高质量的翻译服务。
常见会议形式:
全体大会 、展会、广交会、发布会、研讨会、博览会、各种论坛、商务谈判、座谈会、专题讨论会、座谈小组、讲座 、学术讨论会、辩论会、 网络会议等。
随着经济趋势的发展,外商合作,国内外学术交流也越来越频繁,现在区域性的交流与发展也随之增多,对于曾经单一的英语翻译;已经不能满足目前的市场需求,而会议服务公司若想跟上这国际性质的脚步,丰富自身会议翻译的语种服务已成为当前工作重心。
会议翻译公司服务语种:
英语口译、日语口译、韩语口译、法语口译、德语口译、俄语口译、葡萄牙语口译、意大利语口译、西班牙语口译、阿拉伯语口译等。
会议翻译成败与否在很大程度上取决于翻译译员的译前准备程度。译前准备有利于译员消除紧张情绪、缓解压力、激活相关图式;从而帮助译员从容、镇静、出色地完成翻译任务。乐文翻译公司总结会议翻译的译前准备至少应该包括以下五个方面:熟悉口译主题、讲稿准备、术语准备、了解服务对象、装备准备灯。
会议翻译服务流程:
1、了解客户会议翻译业务需求(明确会议规模,专业性、参会人数,地点,翻译语种),填写翻译需求表(大型会议需要制定专业服务方案)
2、会议翻译项目经理筛选译员,确定译员
3、收集会议翻译业务资料(会议相关文件),提取并翻译专业术语
4、分析会议翻译业务情况,对译员做培训
5、现场提供翻译服务,客户经理全程跟踪服务
6、收集客户满意度信息。