客户去找翻译最关心的一点问题就是翻译质量,很多客户在选择翻译公司的时候都是找那些规模大的翻译公司而不去选择那些规模小的翻译公司,主要的原因是不相信小规模的翻译公司,怕翻译质量不过关。那么翻译公司是怎么对翻译质量进行把关控制的呢。海历阳光翻译,作为专业的翻译公司,对翻译质量的把关拥有一套自己的理念。
接触过翻译行业的企业都知道正规翻译公司的翻译作品的质量是需要通过层层把关的。这个时候需要花费大量的时间和精力,甚至不会比翻译人员前期投入的精力要少,同时这也是考验翻译公司的实力的时候。
海历阳光翻译在翻译稿子完成后,会安排专员进行二度审核,主要对以下方面就行把关控制。
一、对表达的准确性(是否有错译、漏译/多译、数字拼写和标点错误的现象)
二、专业术语(与客户提供的/项目指定的术语是否一致)
三、语言水平(是否存在语法和句法错误、可读性/流畅性如何)
四、文风(是否符合文本类型的特定风格)
五、格式(是否存在排版/字体/字号/索引/目录/编号等细节错误)
六、文化标准(度量/日期/地址/电话等是否符合目标语国家的标准)
海历阳光翻译始终坚持以质量为本,诚信服务客户。对于客户指出的问题,我们会专门去跟进解决,直到客户满意为止。我们拥有大批的互联网和翻译方面的资深人员,对翻译质量严格把关,质量是企业生存与发展的命脉,基于此,我们不断加强翻译队伍的建设,随时协调各个环节的运作能力,并强化专业化的服务意识,努力做到最好。选择海历阳光翻译,是您放心的保障。
以上就是海历阳光翻译公司就翻译公司对翻译质量是如何把关的介绍, 希望能够帮助您更好的了解对于翻译公司在翻译质量方面的工作。如果您有翻译需求,海历阳光可以为您提供相应的解决方案,具体的翻译流程及翻译价格请咨询在线客服, 也可以联系我们,海历阳光翻译将竭诚为您服务。