北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
影视字幕翻译怎么保证翻译专业性? 当前位置:首页 >  翻译知识

影视字幕翻译如何确保专业性?影视文学翻译需求剧增,电影字幕翻译、电视剧翻译以及纪录片翻译等影视作品翻译项目都需要专业的翻译服务来确保翻译质量,让观众能够深入理解到影视文学的魅力。海历阳光长期为客户提供影视翻译解决方案,欢迎来了解一下影视字幕翻译服务。

 

字幕.jpg


影视字幕翻译

 

字幕翻译即影视中把原语的对白以共时字幕的方式译为目的语,通常位于屏幕下方。由于字幕翻译不仅可以大大节约成本(费用仅为配音的十五分之一),而且较译制片来说,更能节约制作时间,加速电影的上映速度,尽可能快地实现全球同步公映,因此近年来字幕翻译在中国也日益盛行起来。在实现经济利益的同时,字幕翻译还能让目的语观众体会到最真实的异国情调与语言魅力。字幕提醒观众正在经历双重体验——他们不单在看电影,同时是在阅读他的意思。

 

  作为古老传统文学与新兴影视的结合物,影视文学着重于受众的听觉和视觉,以其视觉性、动作性、蒙太奇结构三大特征,通过包括电视、广播等在内的声画媒介,运用文学创作的方式,传达其审美情趣。影视翻译,要求翻译者对原版内容涉及的专业领域和技术领域有独到的见解,这种翻译不仅要求翻译者将专业领域理解透彻,而且要有足够多的大众化词汇量以及简单易懂的语言组织能力。

 

影视字幕翻译怎么保证翻译专业性?对于影视文学翻译项目,海历阳光翻译公司建立了专职的影视翻译项目组,拥有资深翻译人员以及技术团队,我们会根据客户的翻译项目情况来匹配合适的翻译人员,对整体影视文学做定性分析,然后做出翻译流程表,用以控制翻译进度,做到翻译与审稿同步进行,发现问题及时纠正。同时为避免后期出现词汇不统一和文风不一致等质量问题,公司有严格的翻译控制流程,保障专业性与质量。

 

影视字幕翻译优势

1、专业团队,海历阳光翻译针可以为国内外企业、高校、研究所等提供高质量影视字幕翻译服务,完美解决企业语言障碍的难题。同时汇集了自不同行业的资料翻译资深译员,他们大多是具有专业背景和翻译经验的资深译员,我司还专门建立资料术语库,把每一次积累下来的术语词汇,不断地进行归类于整理,在以后的翻译项目中,运用起来会更加地得心应手。

 

2、质量保证,海历阳光翻译公司的资料翻译项目部拥有完善的质量保障体系,保证各翻译项目均由翻译经验丰富专业的译员担任。严格按照《翻译服务规范》实施规范化的运作流程:业务部接受资料翻译文件→项目分析→成立翻译项目小组→专业翻译→译审或专家校稿→质量控制小组最后把关→客户部准时送交译稿→对译稿进行质量跟踪。并严格执行IS09001质量管理标准,在翻译流程上采取有效的一译、二改、三校四审的流程以保证质量,分别由3名资深翻译分工完成,监督和控制各项目的质量。海历阳光翻译项目部依托严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准为您提供专业的翻译服务。

 

3、保密性好,海历阳光翻译全职译员均接受入职翻译行业职业道德培训,兼职译员经过严格筛选,符合国际行业管理体系标准。翻译领域非常重视客户资料的保密工作,我司建立保密措施实行严格保密制度,在项目开始前可以签订保密协议,能够保证您的资料绝对安全。

 

4、完善售后,海历阳光翻译公司采用纯人工翻译模式,我们会严格按照行业标准及合同提供翻译服务,在项目顺利完成后,仍然继续保持与客户的联系,如果您觉得我们提供的译文质量不达标,都可以及时反馈,我们可以免费修改或优化,项目完成之后,我们也会根据需求出具发票等收款凭据,如果客户发现任何问题,可随时与我们沟通。

 

  以上就是影视字幕翻译服务的介绍,海历阳光翻译公司能够为您提供专业的多媒体翻译服务,包括多种外语影音资料的译制配音服务,欢迎前来咨询,具体的翻译价格和流程请直接咨询在线客户经理,也可在网页留言,我们会第一时间给您回电。