北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
医学领域翻译服务难点以及收费标准 当前位置:首页 >  翻译资讯

当今世界的科技领域中,生命科学和医学领域一直是最受关注的科学领域之一,全球性的学术交流和技术共享也十分频繁。那么在与海外进行医学交流时,专业的医学领域翻译就是必不可少的。我们知道,医学领域一直是十分严谨的科学领域,那么对于翻译的要求自然就十分严苛,医学领域翻译服务难度是翻译行业中相当高的,因此,如何选择一家专业有资质的翻译公司就是十分关键的了。

 

医学1.jpg


医学领域翻译服务难点以及收费标准

 

  医学翻译简单来说,包含的类型主要为医学器械方面的翻译、医学产品方面的翻译、医学保障翻译等类型,其覆盖领域比较广泛,且专业性较之一般的翻译项目高。下面专业翻译公司就带你了解一下医学翻译难点都有哪些?

 

   难点一:医学术语障碍多。曾经有人戏言,世界上最难的英语和最长的单词肯定在医学界。医学界涉及的专业术语多而难,专业的医学术语是医学翻译员在进行医学翻译时最大的拦路虎。如果没有扎实的语言功底,没有一定的医学专业词汇为基础,面对通篇都是生涩难懂词汇的医学文章,翻译员简直是无从下手。

 

  难点二:医学领域跨度大。医学领域保罗万丈,有临床医学、检验医学、预防医学、保健医学等,涉及范围广,其中,这些领域既独立存在又互相关联。这给翻译员的医学知识提出了一定的要求,如果翻译员的医学知识面狭窄,在进行医学翻译的时候难免会疲于应对,甚至导致错误出现。

 

难点三:精神负荷重。因为医学翻译的特殊性,任何对原文的歪曲或错误传达都可能导致严重的后果,因此进行医学翻译的时候,译员的精神压力较大,他们需要保证医学译文高度忠实于源文,又需要保持医学翻译一定的通读性,这对译员来说是一个极大的挑战。

 

  和其他行业相比,医药行业是我国最早对外开放的行业之一,也是利用外资比较成功的行业。世界排名前20的制药公司都在中国投资建厂,而且医药商业的中外合资试点工作正在顺利进行。在这个大环境下,医药行业对翻译服务的需求也越来越大,就翻译难度而言,医药领域的翻译难度很大,而且翻译人才也比较稀缺,翻译报价自然略高于其它行业,那么接下来海历阳光翻译公司就和大家简单聊聊医学翻译报价的相关问题。

 

  首先,客户需要确定所需要的翻译是笔译还是口译,如果是设计医学文献或是药品说明书等文件相关的翻译,那么就选择笔译,笔译是计费方式则是按照所需要翻译的语言对、字数、难易程度和所需要的专业登记来判断价格的,一般来说,像医学领域的属于科技类翻译的项目都会建议客户选择专业级以上的翻译等级,那么这其中也会产生价格的差异。若是口译需求的话,则应用的场景多为会议翻译、展会翻译或是个人翻译需求等线下翻译场景,口译也分为几大类型:陪同翻译、交替传译、同声传译,根据您的需求,所涉及的价格也不相同。口译一般是按照时长来进行计费的。

 

  其次就是翻译的语种,如果是小语种的话,那么相较于常见的英、日、韩等语种,费用会更高一些,主要是由于小语种的译员资源会更加稀缺一些。同理,如果翻译所涉及的应用场景和行业是较为专业的领域的话,那么对于译员的要求也会更高,我们会寻找和您需求相匹配的译员来提供翻译服务,因此价格方面也会有所差异。

 

  以上就是为您简单你介绍的关于医学领域翻译服务难点以及收费标准的内容,海历阳光是拥有十多年历史的专业翻译机构,在各个行业领域均有丰富的翻译经验。针对生物医学翻译领域,海历阳光设立了医学翻译项目组,译员都是具备医学、药学、生物学等学术背景的专业翻译人才,他们不仅有良好的语言驾驭能力,更熟悉专业知识和术语,能够提供生物医学翻译、药学翻译、医学器械注册翻译等专业翻译服务。

 

 以上就是医学领域翻译服务难点以及收费标准的介绍,医疗翻译一直是海历阳光的核心翻译领域,公司长期为个人及企事业单位提供相关文件资料的翻译服务,拥有丰富的经验,欢迎大家前来咨询业务合作,有任何疑问都可直接联系官网在线客户经理,也可在网页留言,我们会第一时间联系您。