生物医学翻译服务及注意事项都有哪些?作为现代医药产业的支柱行业,生物医药产业由生物医学工程和制药产业共同组成,不过世界各国,各组织对生物技术产业的定义和圈定的范围不太统一,甚至不同人的观点也常常大相径庭。随着中外合作交流不断深化,关于生物医药领域的合作越来越频繁,并且越来越深入,在这个过程中,生物医药翻译工作就显得非常重要。和其他翻译领域不同的是,生物医药领域有很强的专业性,需要翻译者不仅具有扎实的双语基础,还必须对相关领域知识有很深的了解。那么今天就由海历阳光来为您简单介绍生物医学翻译服务及注意事项。
生物医药翻译服务
海历阳光翻译公司是一家拥有十多年历史的翻译服务供应商,医学翻译一直是公司重视的领域,并积累了丰富的医药翻译经验,涉及医学翻译、制药工程、医疗器械、中医药、生物术语库、生命科学工程等。我们建立了专业的医药翻译项目组,译员都是具备医学、药学、生物学、基因工程等学术背景的专业翻译人才,他们不仅有良好的语言驾驭能力,更熟悉专业知识和术语,能提供高质量的翻译服务。
针对行业特点,海历阳光为客户制定有针对性的、高性价比的翻译服务解决方案,专业译员担任翻译员和审校员,并积极使用云库术语系统和翻译质量管理系统提高效率和准确性,按时完成客户交付的翻译任务。规范化的翻译流程,组建翻译团队,分析各项要求,统一专业词汇,确定译文格式要求,保证各类文件翻译稿件均由专业人士担任。
海历阳光生物医学翻译服务方案可用于生物制药、生物医学、生命工程等领域,涵盖医学文献翻译、临床医学翻译、生物制药翻译、药品专利翻译、临床报告翻译、新药注册申报翻译、医疗器械翻译、微生物学翻译、基因工程翻译、遗传学翻译、生态学翻译等;翻译语种包括英语、日语、德语、俄语等几十种常见语种。
生物医学翻译注意事项
首先是专业术语的运用和积累。生物医药领域专业文献主要是对专业领域知识的描述,所以需要大量使用专业词汇。由于医药专利文献中会附有一些说明书以方便其他人运用,而这些说明书的主要阅读对象是本领域的专业科技人员,所以在专利文献中专业术语的使用频率非常高。
其次在做生物医药翻译时一定要注意句法的特点。因为生物医药领域最大的特点就是它的专业性以及复杂性,而且句法会经常使用长句子来表达,这样多重而又密切相关的内容就很清楚地被表达出来。复合句就是生物医药领域的一个最主要的也是最明显的句法特征,从句等构成长句子的句型也是比较重要的句型。所以要想做好生物医药的翻译工作,对这些句型必须要熟练掌握并且熟练运用。
最后,在做生物医药翻译时,一定要注意新名词的正确运用。随着现代科技的高速发展,生物医药技术一直处于不断更新中。新名词通常描述在某一领域内的最先进的技术,正由于现代科技发达,所以在翻译时经常会在看到新名词。这些新名词包括技术名词和新物种名词等等,经常出现在新药的研发领域,所以在翻译时要特别注意,在新名词没有被公布出来时,翻译者要尽可能地准确表达出要表达的事物,并把原文的意思附在注释里面。
如果您有生物医药翻译的需求,欢迎了解海历阳光,您可以咨询我们的在线客服或致电海历阳光官方:400-666-9109,我们诚挚期待您的垂询!