审计报告的翻译是翻译工作中常见的一个类型,每年,很多公司都需要做公司年度审计报告翻译,但是如何才能做好这份至关重要的文件呢?以下几点是翻译此类文件需要注意的问题,供大家学习和思考。
第一个禁忌:不流畅。
审计报告翻译中最大的禁忌是不顺畅。在原则上会失去翻译的意义,所以在翻译审核报告中要注意,一定要先读原文,了解主题,这样才能有翻译的逻辑,避免不顺利的现象。
第二禁忌:含义不明。
审计报告是对被审计文本的结论,也就是说,是否通过审计,如果不通过审计,存在哪些问题和意见?。所有这些都需要在翻译过程中明确表达,而不是简单地翻译。
第三个禁忌:逻辑混乱。
在翻译审计报告时,最忌讳的是逻辑混乱,必须保持逻辑上的逻辑性,避免逻辑上的混乱,影响对审计报告结果的准确理解。
海历阳光翻译是一家正规注册的专业翻译公司及本地化服务商。公司拥有专业的财会行业翻译团队,从翻译到审校人员均对财会行业有丰富的经验,扎实的语言功底,并有高尚的敬业精神和职业风范,从而保证客户的文件质量和交稿时间。
翻译范围包含:外资企业会计报表审计、代表处经费支出审计、离任审计、改制审计、旅行社审计、律师事务所审计、内资会计报表审计、外汇年检审核、事业单位审计、清算审计、财产转移审计、司法鉴定审计、移民审计、贷款审计、工资、劳动保险联审、物业公司审计等
工商审计报告:适用工商执照等证件年审、银行贷款、招投标、外资企业各类年审等
汇算清缴报告:适用国、地税一年一度的所得税汇算清缴等
其他税审报告:适用国、地税税种鉴定、跨区转移地址、退税、减免税、专项税审等。