北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109

北京翻译公司:英语‖日语‖韩语‖俄语‖德语‖法语‖口译同传4006669109
那些“夸人”的英语翻译你知道多少呢? 当前位置:首页 >  翻译知识

生活中除了要自信外,还要学会对他人的肯定和赞美,很多人都喜欢听到别人的赞美和肯定,夸奖赞美的话永远不嫌多。那夸奖人的英语翻译,你又了解多少呢?


那些“夸人”的英语翻译你知道多少呢?




1、她眼光很独到啊!

表达一个人有独特的眼光,能发现新的思路我们可以说:She has taste on fashion.她眼光很独到啊!

He has an good eye for fashion. 他对时尚有很好的眼光。She has good taste in clothes. 她对服装有很好的审美眼光。He has a flair for good poetry. 他有监别好诗的眼光。

2、口才好

“口才”的英语翻译是“the gift of gab”。一般情况下,该短语强调的是“讲话的能力”,与讲话的实际内容没有关系。


Seldom have I met a girl who's had such a gift of gab like Lily's.我几乎从未见过像莉莉这样有口才的女孩子。


3、夸某人很棒


据说,古时人们比赛时把一根木棍插在地上,从下往上将得分刻在木棍上。这样得分高的人的notch(痕迹)就高于得分低的人。后来人们便借此比喻be better或be higher的概念了。

When it comes to teaching grammar, she can be a notch above all the others.她教课很棒。论教语法,她比其他任何人都略胜一筹。


那些“夸人”的英语翻译你知道多少呢?



4、夸其外粗内秀


a rough diamond本意是“没有雕刻的钻石”。钻石在没有进行人工处理之前,其表面并非非常光滑,然而一经加工,就会显得光彩夺目。

用a rough diamond比喻来意指“外粗内秀”岂不是妙不可言?

She's a rough diamond . Although she seems to be careless, she does everything tiptop.她是个外粗内秀的人。别看她大大咧咧的,干起事来总是顶呱呱的。


5、夸其很能干


“很能干”在英语中有很多种说法,比如:be able to do... be capable of ...但是to have a lt on the ball 更符合英美人的口语习惯。

I'm sure she can do a good job in the business. She has a lot on the ball.我认为她肯定能做好这份工作。她很能干。


6、夸其脑瓜灵活


steel trap原指捕熊及其它动物的一种工具。据说这种工具非常灵敏,一碰即合,后来人们便以此来形容脑瓜灵活的人了。

She has a mind like a steel trap, Nothing needs to be explained twice to her.她脑瓜很好使,什么事情都不用说第二遍。



那些“夸人”的英语翻译你知道多少呢?




7、夸其嘴甜的

我们习惯把“嘴甜的”说成是sweet-mouthed。但是,英美人认为应该用honey-lipped才更符合他们的习惯。

She's so honey-lipped that she knows how to tailor her words to please the ears of different people.她嘴特别甜,很会见什么人说什么话。